Tag: English

Covid-19, Coronavirus, 코로나19, 또는..??

한동안 이런 저런 명칭으로 부르던 이 질병은, 정식 명칭 ‘코로나바이러스감염증-19’로 명명되었다. 이게 너무 길기에, 대한민국에서는 ‘코로나 19(일구)’라고 부르고 있다. (물론, 그렇게 부르지 않는 사람들도 있다.) 헌데, 이 용어를 만든 초기에, 코로나 19 에서, 19 를, ‘십구’로 읽느냐, 아니면 ‘일구’로 읽느냐에 대한 의문이 있었는데, ‘일구’로 정했다고 곧바로 발표가 났었다. 십구인지 일구인지가 중요하진 않지만, 아무튼 그렇게 하기로

Drive-through, but.. walk-through?

대한민국이 연일 화제인가 보다. 정책에서부터, 시민의식까지.이런 날이 오리란 생각은 전혀 안해봤는데.. 아무튼, 다들 좋게 평가를 해주고 있다니, 좋은 일이 아닐 순 없다. 그 중에서도, 단연, 차에 탄 채로 검사를 할 수 있는, 일명 Drive-through test 가 좋은 평가를 받고 있다. 그야말로, 요즘 말로 따지면 ‘신의 한 수’가 아니었을까.이 표현은 영어권에서도 그대로 쓰고 있다. 원래부터가 영어였으니,

Regex: Character Class 의 뜻??

Regex 에서 Character Class 란, 대괄호를 사용하는 방법이다. 그렇게 알아왔고, 적당히 사용했었다. 오늘, 문득 이 용어의 정확한 뜻이 궁금해졌다. 대충 ‘의미’가 아니라, 그야말로 어휘로서 의미. 영어로 하자면, lexical meaning 이라고나 할까? 미리 말하자면, 의미를 알고 보니, 단어만 보면 그 뜻을 알 수 있게끔 용어를 골랐다는 생각이 든다. 뭔 소린가 하면.. [a-z] 의 뜻은, 목적 문자열