Tag: 시크

하다 하다, 이젠 나이까지 ‘인하(引下)’를 하란다.

“원 앤 던 없애자” NBA 노사, 드래프트 참가 연령 인하 논의중 매일경제면 그래도 인터넷 언론은 아닌데, 연령 인하는 또 어디서 굴러먹던 표현이냐. 특파원이라 한쿸말이 서투르신가? 평생, 지금껏 살면서, 연령을 인하해야 한다는 말은 처음 들어본다. 표준국어사전, 고려대사전등을 봐도, 가격/금리등에 쓰인다고만 돼 있다. 요즘 기자들은, 정말 아무 말이나 내질러 보는구나. 소설가나 시인이 해야할 ‘언어/표현 창조’ 직무를 기자들이

우리은행 says, “This mail is send only.”

우리은행 고객상담 이메일을 보냈다. 그랬더니 자동응답 답장이 왔다. 늘 그렇듯, 접수는 잘 됐고, 나중에 (시간이 한가하면) 답을 주겠다는 내용이 써 있었다. 그런데, 마지막에, 한 문장이 내 눈을 괴롭혔다. This mail is send only. 첫번째로 잘못한 표현은 ‘mail’ 이다. 이건 mail 이 아니고 email 이다. 사실은 엄청난 차이지만, 이 정도는 넘어가 줄 수 있다. 두번째는 ‘send’

정말, 어느 나라 말인지..

슬림한 실루엣과 매트한 표면의 심플하고 세련된 룩이 돋보이는 여성용 슈즈입니다. 가벼운 메쉬 갑피에 적용된 시스루 메쉬 오버레이가 모던한 레이어드 룩을 선사합니다. 고무 아웃솔의 리플 패턴이 타이어에서 영감을 받은 튜블라 디자인을 상징하는 시그니처 디테일을 더해줍니다. 신발 선전/설명 문구인데, 거짓말 좀 섞으면 조사 빼고는 모두 영어로군. 나는 이런 걸 보면 왜 현기증과 짜증이 동반되는 걸까. 마지막 문장은